橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子(zi)侄(zhí)中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这(zhè)样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),派他(tā)去(qù)寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个(gè)找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么(me)能(néng)懂得(dé)什么(me)是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境(jìng)界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的(de)。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的家(jiā)族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够继(jì)承您(nín)寻(xún)找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是(shì)若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特(tè)征(zhēng),那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验(yàn)来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的(de)人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的(de)相(xiāng)马技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的(de)公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是(shì)名不虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原(yuán)文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告(gào)以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话(huà)故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故(gù)事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注(zhù)释启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者(zhě),若灭若没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有(yǒu)的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是些才智低(dī)下的(de)人,可(kě)以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们(men)识别(bié)天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的(de)本(běn)领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的(de)那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知(zhī)道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观(guān)察(chá)的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含(hán)着比相(xiāng)马本身(shēn)价(jià)值更高的道理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天(tiān)下难得(d文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求é)的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方皋相马文(wén)言(yán)文告(gào)诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您(nín)的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表(biǎo)上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于(yú)好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验(yàn)来(lái)判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求p>

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻找了三个月后,回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和(hé)内(nèi)在(zài)素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘取回来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于(yú)诸家(jiā)学派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学(xué)著作(zuò)的(de)汇编。

  全书(shū)八篇,一百四(sì)十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言(yán)故(gù)事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

评论

5+2=