太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃

饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂(suì)得(dé)以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年(nián)后(hòu),出仕官(guān)职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的(de)政(zhèng)局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子(zi)顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人(rén)奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密(mì)官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天(tiān)饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还(hái)不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依靠,每(měi)天只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身捐躯(qū)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始(shǐ)令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部(bù)有郎中。

饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦(yā)能(néng)反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古(gǔ)一州(zhōu)的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老(lǎo)人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒(dào),杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他(tā)自(zì)称是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上(shàng)上(shàng)表人的(de)姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的(de)书(shū)信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃

评论

5+2=