太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做(zuò)官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清(qīng)明(míng)来(lái)进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文(wén)的代(dài)表作(zuò)之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应(yīng)其(qí)祖(z最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词ǔ)母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论(lùn):“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被(bèi)并称(chēng)为抒情(qíng)佳(jiā)篇(piān)而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的(de)人(rén),担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下(xià)一(yī)点小小(xiǎo)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫(gōng)中(zhōng)服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常(cháng)用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官(guān)称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

评论

5+2=