太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语

写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了(le)此(cǐ)表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他(tā)能出(chū)来做官(guān)来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步(bù)取(qǔ)得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书(shū)》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为(wèi)当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文(wén)学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语>   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师(shī)事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕(què),复以洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)逃避(bì)命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天(tiān)地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目(mù),举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代(dài)科(kē)举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹(yóu)言天(tiān)地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写(xiě)上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语

评论

5+2=