文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚> 孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚)害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了