太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤

山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出(ch山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤ū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两(liǎng)晋时(shí)期文(wén)学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口(kǒu)实(shí),以祖母(mǔ)供养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表(biǎo)后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞(cí)去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报(bào)养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下(xià)我在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都(dōu)市(shì),梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 山药粉多少钱一斤,铁棍山药粉多少钱一斤

评论

5+2=