文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大(dà小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译(yì)有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了