陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教(jiào)我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈(chén)万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 东边不亮西边亮的意思是什么,东边不亮西边亮典故
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了