陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称> 9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称>17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的(de)话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个(gè)。
②在(zài)这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年(nián)就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了