文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);
然后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài鱼目混珠这个故事,鱼目混珠的典故)考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表(b鱼目混珠这个故事,鱼目混珠的典故iǎo)人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 鱼目混珠这个故事,鱼目混珠的典故
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了